Page 2 of 3
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 2:23 pm
by BasiliskWrangler
zbonek wrote:BW Я тебя уважаю и так далее...
Давай ты ПРИШЛЕШЬ мне файлы, я их изменю, И ТЫ СДЕЛАЕШЬ ВОЗМОЖНОСТЬ для перевода на разные языки. А не как для Книги II.
Когда ты это сделаешь, я не буду писать на этом форуме и скажу тебе СПАСИБО.
This didn't translate well. Not sure what you are asking. Do you want to translate Book II, even though you are posting in the Book III forum?
You mentioned the French translation- the person who did it never got back with me on translating the graphics. Only the dialogs and books, which is enough for most French people to be able to enjoy the game.
At this point, I need to get Book III finished. Let me do that, and then you can help translate it. We will start with the dialog files. Get those done, and I'll let you translate the graphic menus. Okay? And if you want to do Book II, just wait until I finish Book III.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 2:46 pm
by Foton
Not quite so. He says that it is important not to repeat history with a Book II, where the full translation was impossible without the intervention in the executable file. Need to language resources were readily available for editing. He also fears that you make the possibility of transferring the only texts. For a full immersion in the atmosphere of the game need to be transferred, including inscriptions made in the form of images.
Не совсем так. Он говорит, что важно, чтобы не повторилась история с Book II, где полный перевод был невозможен без вмешательства в исполняемый файл. Нужно, чтобы языковые ресурсы были легко доступны для редактирования. Также он опасается, что вы сделаете возможность перевода только текстов. Для полноценного погружения в атмосферу игры необходимо, чтобы в ней было переведено всё, включая надписи, сделанные в виде изображений.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 3:17 pm
by zbonek
Foton+
Очень похоже на мои слова, но не совсем. Кр-дар рулит?
>>You mentioned the French translation- the person who did it never got back with me on translating the graphics. Only the dialogs and books, which is enough for most French people to be able to enjoy the game.
BW[/b ]Форум, кажется назывался Russian support, почитай - там все писалось, пока ты не ЗАКРЫЛ его.
Если хочешь, я пришлю тебе все "взломы" второй книги, надеюсь что ты восполнишь перевод.
А на французкий не стали игру переводить - из-за того что столкнулись с проблемами, как и мы, но у них чАвойто не хватило для перевода. На французский.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 3:32 pm
by Foton
zbonek wrote:Foton+
Очень похоже на мои слова, но не совсем. Кр-дар рулит?
Ну, я пытаюсь донести до него простую мысль, что нужно не хардкодить в третий раз, а вынести все языковые переменные из .exe. Псковщина. =)
Он, кстати, опять будет на Blitz3d?
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 3:37 pm
by zbonek
Да на нем, он и не скрывает.
Обалденную вещь делает, но долго и не на чем надо. Респекты ему.
Сенькую за поддержку, хотя в Пскове и не был.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 3:49 pm
by Foton
Игра хороша, да. Но они, увы, не понимают, что у нас игры покупать не принято. Хотя благодаря вашему переводу наверняка кто-нибудь и купил, чтобы поддержать разработчика. Чего призматичный мудак тут бесится неясно.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 3:58 pm
by zbonek
Бл(ин), даже сказать нечего.
Ты сам все сказал.
А если бы перевод делали люди, которые по английски разговаривают (были такие, но BW их обидел) вообще б цены не было.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 4:07 pm
by Foton
Думаю, что третью нужно будет переводить через нотабеноид. Коллективными усилиями проще одолеть. Если, конечно, не найдётся кто-то англоговорящий.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 29th, 2013, 7:45 pm
by Kreador Freeaxe
Foton wrote:Not quite so. He says that it is important not to repeat history with a Book II, where the full translation was impossible without the intervention in the executable file. Need to language resources were readily available for editing. He also fears that you make the possibility of transferring the only texts. For a full immersion in the atmosphere of the game need to be transferred, including inscriptions made in the form of images.
Basilisk Games has explained the terms under which any translation of the game can be done and shared as on officially downloadable add-on language pack for Book III. Text files first. Once that's done, BW will see about working with any translation team on the other elements. If Zbonek is not agreeable to those terms, he should not attempt any translation of the game. Simple as that.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 1:04 am
by Foton
If the translation will be released as an official language supplement, then that's great. We really want to do this. But you should be aware that the game will be transferred regardless of whether an agreement is reached with Basilisk Games on cooperation or not. In Russia, a lot of players. Not all of them important opinions of the developers. For example, Book I was transferred
three times by different people. And even now it translates those who do not like the previous translations.
In your best interest to cooperate with those who want to help promote the game in non-English speaking countries.
Если перевод будет выпущен в виде официального языкового дополнения, то это замечательно. Мы очень хотим этого. Но вы должны учитывать, что игру переведут независимо от того будет ли достигнуто соглашение с Basilisk Games о сотрудничестве или нет. В России очень много игроков. Далеко не всем из них важно мнение разработчиков. Например, Book I была переведена
трижды разными людьми. И даже сейчас её
переводят те, кому не нравятся прежние переводы.
В ваших интересах сотрудничать с теми, кто хочет помочь распространению игры в неанглоязычных странах.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 2:17 am
by zbonek
2foton
Андрей уж давно не "переводит", он женился, "семья дети", если бы он делал перевод II книги, то перевод был бы отличный, он организовывал перевод диалогов, а остальную "техническую" часть делал я, плохо, ужасно, но как-то сделал. Кстати Андрей и был инициатором перевода, подходил к нему очень ответственно, но в итоге получилось то, что получилось.
Кстати, стучитесь - выложу все наработки по технической части. Даже не знал что первую книгу переводят. Отпишусь Андрею
. Может порадуется.
К
BW почитай тут:
http://forum.ru-board.com/topic.cgi?for ... tart=40#lt
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 3:59 am
by Lord_P
Foton wrote:If the translation will be released as an official language supplement, then that's great. We really want to do this. But you should be aware that the game will be transferred regardless of whether an agreement is reached with Basilisk Games on cooperation or not. In Russia, a lot of players. Not all of them important opinions of the developers. For example, Book I was transferred three times by different people. And even now it translates those who do not like the previous translations.
In your best interest to cooperate with those who want to help promote the game in non-English speaking countries.
Are you blackmailing BW? If this is true, he shouldn't even try to reason with you.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 5:36 am
by Foton
Lord_P wrote:Are you blackmailing BW? If this is true, he shouldn't even try to reason with you.
No. I explain how is the situation. If we work together to get an official translation. If no cooperation will not work then the game will be localized informally. The fact that this will happen in any case no doubt.
zbonek wrote:Кстати, стучитесь - выложу все наработки по технической части. Даже не знал что первую книгу переводят. Отпишусь Андрею
. Может порадуется.
Там как-то вяло идёт. Текст перевели, судя по нотабеноиду, а собирать пока не собирают.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 6:59 am
by Kreador Freeaxe
Foton wrote:Lord_P wrote:Are you blackmailing BW? If this is true, he shouldn't even try to reason with you.
No. I explain how is the situation. If we work together to get an official translation. If no cooperation will not work then the game will be localized informally. The fact that this will happen in any case no doubt.
zbonek wrote:Кстати, стучитесь - выложу все наработки по технической части. Даже не знал что первую книгу переводят. Отпишусь Андрею
. Может порадуется.
Там как-то вяло идёт. Текст перевели, судя по нотабеноиду, а собирать пока не собирают.
That's called a threat. "Work with us the way we say or we will break international copyright treaties and laws and localize your game ourselves our way." Confessing openly that you plan to break international law is not a positive step.
Beyond that, this is a matter of respect for creators. BasiliskWrangler is happy to work with people who are willing to respect the fact that it is his creation and he has the final say on how it is adapted. I don't go to your house and tell you how you can cook your meals or write your stories or anything else. Respect the creator. Simple. If you do that, everyone can come out happy. If you don't, then you will get no respect from us and I for one would hope for BasiliskWrangler to ban the lot of you from the site.
Re: Support for Russian users 4
Posted: August 30th, 2013, 7:07 am
by zbonek
>>Там как-то вяло идёт. Текст перевели, судя по нотабеноиду, а собирать пока не собирают.
Не умею юзать нотедройд, текст перевести это только маленькая часть, его еще внедрить надо. Как сейчас помню во второй книге в задании с письмом брату мучался, в плане соответсвий текста в екзишке и описаний. Пришлось все переписывать.
BW мог бы и переменные использовать, а то все "жестко" заточено, буква вправо, буква влево и вообще все вылетает.