russian language pack
russian language pack
I purchased a licensed version of the game, and in READMY.TXT file I found mention of the existence of different language pack. When I go to this link, I don't found any language pack ... searching the forums, I found mention of that work on them was begun in May, but since then, apparently, nothing has changed ... How you can get a Russian localization package (except to sit with the dictionary)?
- BasiliskWrangler
- Site Admin
- Posts: 3833
- Joined: July 6th, 2006, 10:31 am
- Location: The Grid
- Contact:
Re: russian language pack
The language add-ons fell through. While Book II supports additional language packs, no one ever finished the translation of the text files. We had hoped that fans would translate the game for us because to pay for professional "localization" can be very costly with no guarantee on the return on that investment. Unfortunately the task of translating all the game's text proved to be too big for most individuals to handle.
Still, if any finished translations are returned to us we'll be happy to post the for fans to download (for free).
Still, if any finished translations are returned to us we'll be happy to post the for fans to download (for free).
Re: russian language pack
hm.. i think, there are two problem:
1 - fans, who need language pack, dont know english in high level and can't tranclate this game normally.
2 - fans, who know english very well and can! tranclate this game, haven'n any reason to do this) they can play game normally on original language and dont wan't tranclate some txt files for.... nothing)
I see some threads on ours forums, where funs complained about the proposed scheme of localization... but it is not my business
in internet i see version 1.04 eschalon: book II with russian language support, but is not... very legally=)
1 - fans, who need language pack, dont know english in high level and can't tranclate this game normally.
2 - fans, who know english very well and can! tranclate this game, haven'n any reason to do this) they can play game normally on original language and dont wan't tranclate some txt files for.... nothing)
I see some threads on ours forums, where funs complained about the proposed scheme of localization... but it is not my business
in internet i see version 1.04 eschalon: book II with russian language support, but is not... very legally=)
- nigmashumma
- Initiate
- Posts: 17
- Joined: February 18th, 2011, 6:28 am
- Contact:
Re: russian language pack
You're right.
But there is reason to believe that a community of fans will grow. Then there will be people who know the language, capable of translating and having such a desire.
But there is reason to believe that a community of fans will grow. Then there will be people who know the language, capable of translating and having such a desire.
Re: russian language pack
Hello BasiliskWrangler,
what technical requirements must be fulfilled to work on such a translation?
And about how many text we are talking here? How many words have to be translated at least?
I have enough time, I played the game in english and understood everything. So I'd be able to translate it to german in principle.
I'm not very experienced in dealing with special binary formats, converters and so on. But if there're only text-files i a way I would offer to do the job.
greez vom Lüneburger Heide (germany)
Ebi
what technical requirements must be fulfilled to work on such a translation?
And about how many text we are talking here? How many words have to be translated at least?
I have enough time, I played the game in english and understood everything. So I'd be able to translate it to german in principle.
I'm not very experienced in dealing with special binary formats, converters and so on. But if there're only text-files i a way I would offer to do the job.
greez vom Lüneburger Heide (germany)
Ebi
Re: russian language pack
Hello BW?
Any response?
I offer doing the job for the german version.
I have time and I'm motivated. Don't hesitate 'cause there's the possibility for less spare time next year.
regards
Ebi
Any response?
I offer doing the job for the german version.
I have time and I'm motivated. Don't hesitate 'cause there's the possibility for less spare time next year.
regards
Ebi
Re: russian language pack
Ebi, if BW doesn't respond to you on these boards, I'd try either PM'ing or E-mailing him directly.Ebi wrote:Hello BW?
Any response?
I offer doing the job for the german version.
I have time and I'm motivated. Don't hesitate 'cause there's the possibility for less spare time next year.
regards
Ebi
It's possible that BW has suspended the language packs project after the earlier lack of interest, but it's still worth a try to PM or E-mail him on the chance that he might take you up on your offer.
Good luck!
- BasiliskWrangler
- Site Admin
- Posts: 3833
- Joined: July 6th, 2006, 10:31 am
- Location: The Grid
- Contact:
Re: russian language pack
Sorry- yes I got a PM and just read this thread.
The problem is....I guess the task is too great for the average person. At one point we had:
Russian
Polish
Spanish
French
German
and even Japanese language packs in the works. Not one of them reached completion, except for Russian which was then used in pirated versions.
So, yeah, now I just ignore requests to translate the game because unless we actually pay to have it done professionally, it most likely won't be.
The problem is....I guess the task is too great for the average person. At one point we had:
Russian
Polish
Spanish
French
German
and even Japanese language packs in the works. Not one of them reached completion, except for Russian which was then used in pirated versions.
So, yeah, now I just ignore requests to translate the game because unless we actually pay to have it done professionally, it most likely won't be.
Re: russian language pack
I don't know how it is in the states but here in germany one would say that it is e x t r e m e l y (!) impolite not to answer to a pm.BasiliskWrangler wrote:Sorry- yes I got a PM and just read this thread.
So, yeah, now I just ignore requests to translate the game because unless we actually pay to have it done professionally, it most likely won't be.
Even more it's unbelievable when it's a registered customer(!), who is ignored!!
But the top of effrontery is to imply that I'm a pirate.
You don't talk with a school boy!
Am I right that you like to gain customers?
Then you have to learn that you loose them, if you simply be so unpolite to ignore them.
How could you know, weather I'm a single person or not?
How could you know how much capacities I have? You didn't ask.
And to estimate how big the job really is, I just had some questions, nothing more.
Think about, what you'll do.
But if you won't answer, then don't beg for advertising.
- SpottedShroom
- Captain Magnate
- Posts: 1372
- Joined: June 4th, 2010, 6:18 pm
Re: russian language pack
Way to overreact, there. He did reply to you - how is that rude? He didn't suggest you're a pirate, just mention that he's had bad experiences in the past.
- CrazyBernie
- Captain Magnate
- Posts: 1473
- Joined: November 29th, 2007, 12:11 pm
Re: russian language pack
All I can say is: Language barrier, and "The Boy Who Cried Wolf."
You can't really blame BW for getting frustrated and giving up on the translation scene.
You can't really blame BW for getting frustrated and giving up on the translation scene.
Re: russian language pack
It's clear meantime.
There was a excusion and a explanation.
We could clear the situation.
Everything's fine now.

And yes, meantime BW answered and it's okay now, as you could see above.
Finished.
We are used to read between the lines much more here in germany. No need to say things directly. Of course that means to have a look while writing something.
And don't know about "the boy who cried wolf". Another cultural barrier?
For all interested fans:
There's no official way to translate Book 2, even with a contract. The topic ist finished.
There was a excusion and a explanation.
We could clear the situation.
Everything's fine now.
Maybe. That's your opinion and you are free to have one.SpottedShroom wrote:Way to overreact, there. He did reply to you.

And yes, meantime BW answered and it's okay now, as you could see above.
Finished.
Cultural, not language barrier.CrazyBernie wrote:All I can say is: Language barrier, and "The Boy Who Cried Wolf."
We are used to read between the lines much more here in germany. No need to say things directly. Of course that means to have a look while writing something.

And don't know about "the boy who cried wolf". Another cultural barrier?
For all interested fans:
There's no official way to translate Book 2, even with a contract. The topic ist finished.
- BasiliskWrangler
- Site Admin
- Posts: 3833
- Joined: July 6th, 2006, 10:31 am
- Location: The Grid
- Contact:
Re: russian language pack
For now, this is mostly true. However, after Book III is out I will likely make the text files available, free to download, to anyone who wants to give a shot at it. I just don't have time right now to assist in the task of translating.Ebi wrote:For all interested fans:
There's no official way to translate Book 2, even with a contract. The topic ist finished.
Thanks for your understanding, Ebi.
- CrazyBernie
- Captain Magnate
- Posts: 1473
- Joined: November 29th, 2007, 12:11 pm
Re: russian language pack
It's an Aesop fable about a boy who keeps crying wolf, and when the real wolf finally shows up, the townspeople ignore him and the sheep are all eaten.Ebi wrote: And don't know about "the boy who cried wolf". Another cultural barrier?
In other words, people keep bugging BW about translation but never follow through, so he has a hard time taking anyone who claims that they are going to fully translate Book II as being serious. Meanwhile he has actual work to do for the next game.
Re: russian language pack
Ah, thanks.CrazyBernie wrote:It's an Aesop fable about a boy who keeps crying wolf, and when the real wolf finally shows up, the townspeople ignore him and the sheep are all eaten.
It's totally clear that there are many kid-fans, who don't have the long breath to survive such a project. That's normal and that was the reason why I asked for more details about the real amount of work. As a effect i could have had decided not to even start the job. Another effect could have been that all other interested translators hesitate in face of the amount of work too. But the base is to know how and how much. A additional point is my age and my experience with project work. So there is a difference in seriousness-level between enthusiastic fans and a elder project-experienced man. One can't put such a person in the same pot with non reliable teenagers. Call it experience of life. For having not much to loose at the end, it has been worth a chance, maybe. But there was the decision not to do, and so it's finished.CrazyBernie wrote: In other words, people keep bugging BW about translation but never follow through, so he has a hard time taking anyone who claims that they are going to fully translate Book II as being serious.
We will play Book III in English too and we will enjoy it. And the people, who aren't able to understand the language, will be outside a little bit. That's the decision and that's the fate.